Article par Shannon Burns
Indian Time Volume 29#9
3 mars 2011
Considérant l'urgence pour la maîtrise et la continuité de croître pour la culture e Mohawk, un nouveau livre pour les enfants par Tom Shakokwenionk Porter aidera ceux qui essaient d'apprendre ou enseigner la langue. «Nobody Can Do It Better Than Wariso:se » ou « I:iah Onhka Senhi Teieio'tenhseri:io Tsi Ni:ioht ne Wariso:se » est une histoire colorée à propos de la mère de Porter, Joséphine «Wariso: so » et la façon qu'elle enseigna à ses cinq enfants la valeur du travail dur à travers sa propre diligence et attention.
Chaque page du livre contient des mots Mohawk côte à côte avec la traduction anglaise et la prononciation ainsi qu'un CD d'accompagnement contenant le texte du livre lu par un orateur Mohawk. Un guide de langue distinct ainsi qu'un dictionnaire décomposant chaque phrase du livre, page par page, disséquant chaque mot et en donnant le sens.
Porter, un aîné respecté d'Akwesasne, est bien connu pour sa narration, son articulation et son esprit chaleureux. Ceux qui sont familiers avec son style de narration verbale sauront instantanément reconnaître sa voix dans les pages de son livre. L'histoire, se concentre autour de Porter et de sa mère célibataire, de l'humour et contient un aperçu du monde à travers les yeux d'un petit garçon.
«Ces souvenirs m'ont transporté tout au long de ma vie», a déclaré Porter. Le livre est illustré avec des photos d'enfants et de petits-enfants «agissant» les rôles de Porter et de sa mère. « Personne ne peut faire mieux que Wariso: se» a été traduit par Dorothy Karihwenhawe Lazore et la photographie et la transcription par Lesley Forrester.
Des exemplaires du guide du livre et de la langue peuvent être obtenus grâce à la famille de Porter à Akwesasne ou en communiquant avec lui au 4934 State Highway 5, Fonda, New York, 12006E.